No exact translation found for مصالحة جنسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مصالحة جنسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il conviendrait de rechercher une position commune dans l'intérêt supérieur de l'espèce humaine et contre son exploitation et sa dégradation.
    وينبغي البحث عن موقف مشترك تحركه أفضل مصالح الجنس البشري وليس استغلاله أو الانحطاط به.
  • • De mettre en œuvre des politiques et des stratégies macroéconomiques sexospécifiques, notamment en vue d'éliminer la pauvreté.
    تنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصاد كلي تراعي مصالح الجنسين، بما في ذلك السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتخفيف حدة الفقر.
  • À l'heure actuelle, aucun parti politique estonien n'a inscrit de manière prioritaire dans son programme les questions de parité et d'équilibre entre les deux sexes dans la société en général.
    ولم يعلن أي حزب سياسي في إستونيا حتى الآن أن المعاملة المتساوية للنساء والرجال وكفالية قيام مجتمع متوازن من حيث مراعاة مصالح الجنسين ستكونان بين القضايا الرئيسية ستشكلان قضيتين رئيسيتين في برنامجه.
  • Toutefois, les pratiques traditionnelles occupent bel et bien une place dans la Constitution, comme le déclare le paragraphe 4 de l'article 2 qui fait obligation à l'État de «reconnaître et valoriser les normes et les coutumes du Timor oriental et tout texte législatif traitant spécifiquement du droit coutumier». Le Gouvernement reconnaît la place particulière que la justice traditionnelle occupe dans le pays.
    وعملاً على تحقيق ذلك سيقدّم المكتب مزيداً من التدريب على المفاهيم الجنسانية الأساسية، وعلى وضع السياسات بما يراعي مصالح الجنسين وتقييم الأثر الجنساني بما في ذلك تحديد المؤشرات وجمع البيانات.
  • Je pense que c'est le moment ou on rentre se reconcilier sur l'oreiller.
    أظن أنه الجزء المُتعلق بالعودة الي المنزل و ممارسة جنس المُصالحة
  • L'article premier du projet d'articles consacre le droit fondamental à la nationalité.
    كما أنها قد أتاحت تحقيق توازن بين سلطة الدولة في تنظيم منح الجنسية ومصالح الأفراد في الحصول عليها واكتسابها.
  • Il lui semble au contraire très positif que l'on ait exclu du projet les règles régissant la protection fonctionnelle liée aux droits et aux intérêts des institutions internationales. M. Keinan (Israël), évoquant le sujet de la protection diplomatique, déclare qu'il est important de trouver une utilité pratique aux articles et de se centrer sur les questions que pose la vie réelle, selon la pratique des États.
    وأضاف أن لجنة القانون الدولي وعددا كبيرا من الدول قد اهتمت اهتماما بالغا بموضوع المعايير الخاصة بجنسية الأشخاص الاعتباريين بحيث لزمت مواصلة العمل لإيجاد توازن للمصالح بين جنسية الشركة وجنسية حملة الأسهم.
  • Nous devons également faire porter notre attention sur un autre événement qui est, en quelque sorte, une ligne de partage des eaux de l'histoire universelle. Il s'agit de l'emploi pervers de l'arme atomique contre les peuples en 1945, qui a transformé qualitativement la conception de la guerre et bouleversé toutes les consciences, provoquant l'apparition d'un nouvel agent historique et acteur mondial : l'humanité, qui assuma dès lors la défense des droits et des intérêts du genre humain et la protection de l'environnement, qu'une apocalypse nucléaire pourrait faire disparaître l'un et l'autre.
    وينبغي أيضا أن نركز انتباهنا على حدث آخر شكـَّـل علامـة فارقـة في تاريخ العالم، وهو الاستخدام الشائـن للسلاح الـذري ضد المدنيين في عام 1945، ذلك الحدث الذي غيـَّـر نوعيا طبيعة الحروب وهــز مشاعـر الناس في جميع أنحاء العالم، فأدى إلى ظهور عامل تاريخي جديد وفاعل عالمي يتمثل في الإنسانية التي تولت منذئـذ مسؤولية الدفاع عن حقوق ومصالح الجنس البشري وكلاهما معـرض للفنـاء في حرب نـوويـة.
  • Je suis certain que de nombreuses entreprises multinationales dont l'activité est mondiale seraient intéressées s'il leur était possible de prendre part.
    وإنني على ثقة بأن كثيرا من الشركات المتعددة الجنسية ذات المصالح التجارية المنتشرة في العالم ستكون مهتمة بالمشاركة.
  • La communauté internationale considère en effet, de manière quasiment universelle, qu'il est nécessaire de protéger et d'autonomiser les femmes, de préserver leurs droits et intérêts et de parvenir à l'égalité entre les sexes.
    ومن الضروري للتفاهم الكبير المشترك للمجتمع الدولي أن يقوم بحماية وتمكين المرأة وسلامة حقوقها ومصالحها وتحقيق العدالة بين الجنسين.